位置:学成语 > 诗词大全> 秦本纪翻译

秦本纪翻译

查看秦本纪全诗

  秦的祖先,是帝颛顼的后代子孙,名叫女脩。女脩织布时,燕子掉下卵,女脩吞了,生下儿子大业。大业娶少典的女儿,叫女华。女华生大费,大费跟随禹平治水土。事情成功后,帝舜赐给禹黑色玉圭。禹受赐说:“不是靠我就能成功,还多亏大费的帮助。”帝舜说:“费呀,是你赞助禹取得成功,我要赐你黑色旗旒。你的后世子孙将繁多兴旺。”因此把姚姓的美女赐给他为妻。大费拜受,帮助舜驯养鸟兽,鸟兽多被驯服,这就是柏翳。舜赐姓为赢氏。

  大费生有两个儿子:一个叫大廉,即鸟俗氏;另一个叫若木,即费氏。费氏的玄孙叫费昌。其子孙有些住在中国,有些住在夷狄。费昌生当夏桀之时,脱离夏,投奔商,为汤驾车,而在鸣条打败桀。大廉的玄孙叫孟戏、中衍,他们长着鸟的身子却能说人话。帝太戊听说,便卜问是否可让中衍来驾车,卜的结果是吉,便召中衍来驾车并赐女为妻。从太戊以来,中衍的后代,世世辅佐殷国有功,所以赢姓中有不少显名于世,终于成为诸侯。

  中衍的玄孙叫中潏,住在西戎,保守西垂。中潏生蜚廉。蜚廉生恶来。恶来有力,蜚廉善跑,父子都凭勇力臣事殷纣王。周武王伐纣,连恶来一起杀死。当时蜚廉正为纣在北方采石,回去已无可复命,便在霍太山筑坛报祭殷纣王,结果得一石棺,其铭文说:“上帝使处父幸免于殷亡之乱,赐给你石棺以光耀氏族。”死后便葬于霍太山。蜚廉还有一个儿子叫季胜。季胜生孟增。孟增有宠于周成王,他就是宅皋狼。宅皋狼生衡父。衡父生造父。造父以擅长驾车而有宠于周缪王,周缪王得到赤骥、盗骊、骅骝、耳等驾车的骏马,西去巡狩,乐而忘返。徐偃王作乱,造父为缪王驾车,长驱疾驰,一日千里,赶回周地来平定叛乱。缪王把赵城封给造父,造父一族从此称为赵氏。从蜚廉生季胜传五世到造父,开始另外住在赵城。赵衰就是他的后代。恶来革是蜚廉的儿子,早死。他有儿子叫女防。女防生旁皋,旁皋生太几,太几生大骆,大骆生非子。他们都因造父所受之宠,承赵城之名而姓赵氏。

  非子庄在犬丘,喜好马和各种牲畜,擅长养殖它们。犬丘人把这些告诉周孝王,孝王便召非子命他在汧水、渭水交会处掌管养马,马匹繁衍得很多。孝王想立非子为大骆的嫡子。但申侯之女为大骆的妻子,她生的儿子叫成,已立为嫡子。所以申侯对孝王说:“从前我们的祖先郦山之女,是戎胥轩的妻子,生了中潏,中潏由于亲戚关系而归附于周,保守西垂,西垂因此才和睦。现在我们又嫁女给大骆为妻,生下嫡子成。申人和大骆再次通婚,西戎全都归顺,您才得以为王。请您再三考虑。”孝王说:“从前伯翳为舜掌管牲畜,牲畜繁衍得很多,因此获得封地,被赐姓为赢氏。现在他的后代又来为我养马,我也要分封国土让他作附庸。”把非子封在秦,让他重新接续赢氏的祀统,号称秦赢。但同时又不废去申侯之女所生立为大骆嫡子者,以安抚西戎。

  秦赢生秦侯。秦侯在位十年,死。秦侯生公伯。公伯在位三年,死。公伯生秦仲。

  秦仲在位三年,周厉王无道,有些诸侯起来反叛。西戎也反叛王室,灭了住在犬丘的大骆之族。所以周宣王即位,便任命秦仲为大夫,讨伐西戎。结果西戎杀秦仲。秦仲在位二十三年,死于戎。留下五个儿子,其中年长的是庄公。周宣王便又召庄公五兄弟,给他们士兵七千人,让他们征伐西戎,终于将西戎击溃。周宣王把土地重新给予秦仲的后代,连同其祖先大骆的封地大丘在内,封他为西垂大夫。

  庄公住在大骆的故邑西犬丘,生有三个儿子,长子是世父。世父说:“西戎杀死我的祖父秦仲,我不杀戎王绝不敢入城而居。”于是率兵攻打西戎,让位给他的弟弟襄公。襄公因而立为太子。庄公在位四十四年,死,太子襄公即位。襄公元年,把妹妹缪赢嫁给丰王为妻。襄公二年,西戎围攻犬丘,世父迎击,被戎人俘虏。过了一年多,戎人又放回世父。七年春,周幽王立褒姒为后而废太子,改立褒姒之子为嫡子,并多次失信于诸侯,因而诸侯反叛。西戎中的犬戎和申侯伐周,把周幽王杀死在郦山下。而秦襄公率兵救援周王室,作战非常卖力,有功。周避犬戎侵犯,东迁洛邑,襄公率兵护送周平王。平王封襄公为诸侯,赐给他岐以西之地,说:”戎人无道,强占我岐、丰之地,秦若能赶走戎人,即可拥有这些土地。”与秦立誓,封赐爵称。襄公从此正式建立国家,与诸侯互派使节往来,并用赤色幼马、黄牛、公羊各三,祭祀上帝于西岐。十二年,襄公伐西戎至岐,死。生文公。

  文公元年,住在西垂宫。三年,文公率兵七百人东猎。四年,到汧水、渭水交会处。文公说:“从前周把我们的祖先秦赢封在此地,后来秦终于成为诸侯。”于是卜居该地,占辞为吉,便营筑城邑。十年,开始设鄜畤,用三牢祭祀。十三年,开始设史官记事,人民越来越开化。十六年,文公率兵伐戎,戎败逃。文公收罗留居当地的周人归自己统治,将领土扩大到岐,而把岐以东的土地献给周。十九年,获得陈宝。二十年,法律开始规定三族之罪。二十七年,砍伐南山上的大梓树,驰击丰水中的大公牛。四十八年,文公太子死,赐谥为竫公。竫公的长子立为太子,即文公的孙子。五十年,文公死,葬于西山。竫公的儿子即位,就是宁公。

  宁公二年,宁公迁都平阳。派兵伐荡社。三年,与毫交战,毫王逃奔到戎地,遂灭荡社。四年,鲁公子翬杀其国君隐公。十二年,伐荡氏,并占领之。宁公十岁即位,在位十二年死,葬于西山。生下三个儿子:长子武公立为太子,武公的弟弟为德公,他们共同的母亲鲁姬子还生有出子。宁公死,太庶长弗忌、威垒、三父废太子而改立出子为君。出子六年,三父等人又合伙派人谋杀出子。出子出生五岁即位,在位六年死。故三父等人又立从前的太子武公为君。

  武公元年,伐彭戏氏,直抵华山下。武公住在平阳封宫。三年,处死三父等人并灭了他们的三族,因为他们杀了出子。郑国的高渠眯杀其君昭公。十年,伐邦戎、冀戎,开始设邽、冀为县。十一年,开始设杜、郑为县。灭小虢。

  十三年,齐人管至父、连称等杀其国君襄公而立公孙无知为君。晋灭霍、魏、耿。齐国的雍廪杀公孙无知、管至父等而立齐桓公为君。齐、晋成为强国。

  十九年,晋曲沃之君始立为晋侯。齐桓公在鄄称霸。

  二十年,武公死,葬于雍的平阳。开始用活人陪葬,陪葬者达六十六人。武公有一个儿子,名叫白。白未能即位,封于平阳。立了他的弟弟德公为君。

  德公元年,开始住在雍城大郑宫。用纯色祭牲三百牢祭于鄜畤。经过占卜,定居于雍。其后子孙饮马于黄河。梁伯、芮伯来朝见。二年,开始设伏祭,杀狗禳除传播疾病的暑气。德公出生三十三岁即位,在位二年死。生有三个儿子:长子宣公,次子成公,幼子穆公。长子宣公即位。

  宣公元年,卫、燕伐周,赶走惠王,立王子颓为君。三年,郑伯、虢叔杀王子颓,接回惠王。四年,建密畤。与晋交战于河阳,取得胜利。十二年,宣公死。他生有九个儿子,都未能即位,立了他的弟弟成公为君。

  成公元年,梁伯、芮伯来朝见。齐桓公伐山戎,驻军于孤竹。

  成公在位四年死。生有七个儿子,都未能即位,立了他的弟弟缪公为君。

  缪公任好元年,缪公亲自率兵伐茅津,取得胜利。四年,从晋国迎娶媳妇,娶的是晋太子申生的姐姐。此年,齐恒公攻楚,直达邵陵。

  五年,晋献公灭虞、虢,俘虏了虞君和他的大夫百里傒,这是用垂棘所产的玉壁和北屈所产的骏马贿赂虞国的缘故。俘虏了百里傒之后,又用他陪嫁秦缪公夫人到秦国。百里傒从秦逃到宛,被楚国边地的居民抓获。缪公听说百里傒很贤能,想用重金把他赎回,又怕楚人不肯给,就派人向楚国说:“我国陪嫁奴隶百里傒现在贵国,请用五张黑羊皮赎他。”楚人才同意交还。这时候,百里傒已有七十多岁。缪公释放了他,同他讨论国家大事。百里傒推辞说:“我是亡国之臣,还有什么可问!”缪公说:“虞君正是因为不听您的劝告才亡国,这并不是您的罪过。”再三向他请教,谈了三天,缪公大喜,要把国政交给他,号称五羖大夫。百里傒推让说:“我可比不上我的朋友蹇叔,蹇叔贤能而世人不知。从前我曾游宦于齐,陷于困境,不得不向地的人讨饭,多亏蹇叔收留了我。我因而想在齐君无知手下做事,又是蹇叔劝阻我,我才幸免于齐国内乱,然后到了周。周王子颓喜欢牛,我借养牛求仕,当他正要任用我时,还是蹇叔劝阻我,我才离开,免遭杀身之祸。在虞君手下做事,蹇叔又劝阻我。我虽明知虞君不会重用,但心里又贪图爵禄,也就暂时留下了。(这三次,)有两次我听他的话都得以脱身,只有一次不听,就碰上了虞君亡国之难,由此可见他的贤能。”于是缪公派人用贵重的礼物把蹇叔请来,封他为上大夫。

  秋,缪公亲自率兵伐晋,与晋军交战于河曲。晋国的骊姬作乱,太子申生死于新城,重耳、夷吾逃亡国外。

  九年,齐桓公与诸侯会盟于葵丘。

  晋献公死。立骊姬所生子奚齐为君,奚齐之臣里克杀奚齐。荀息立卓子为君,里克又杀卓子和荀息。夷吾派人向秦请求,希望回晋国。缪公答应了他,派百里傒率兵护送夷吾。夷吾对秦人说:“如果我能即位,我将把晋国的河西八城割让给秦国。”但等回国即了位,却派丕郑拒绝秦,违背誓约不肯交付河西八城,并且杀了里克。丕郑听说害了怕,就跟缪公商量说:“晋人并不拥护夷吾,拥护的实际上是重耳。现在夷吾既违背与秦订立的誓约又杀死里克,全都是吕甥、郤芮的主意。希望您能用重利赶紧把吕、郤二人召来,吕、郤二人来了,再换重耳回国即位就好办了。”缪公表示同意,派人随丕郑回国,去召吕、郤二人。吕、郤等人怀疑丕郑有阴谋,便告诉夷吾杀了丕郑。丕郑的儿子丕豹逃亡到秦国,劝缪公说:“晋君无道,百姓不亲附,可以讨伐。”缪公说:“百姓如果认为不合适,又怎么能处死其大臣呢?能处死其大臣,这正说明他们的关系是谐调的。”不予采纳,暗地却重用丕豹。

  十二年,齐国的管仲、隰朋死。

  晋大旱,来求借粮食。丕豹劝缪公不要借给,趁其饥荒而伐之。缪公问公孙支,公孙支说:“丰歉交替出现,(谁都难免碰上灾荒,)不可不借。”问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了我们的国君,但他的百姓又有什么罪过呢?”最后采纳了百里傒、公孙支的意见,终于借给晋国粮食。用船载车运,从雍到绛络绎不绝。

  十四年,秦国饥荒,向晋国求借粮食,晋君征求大臣们的意见。虢射说:“趁其饥荒而去攻打,可以打大胜仗。”晋君采纳了他的意见。十五年,晋国将要举兵攻打秦国。缪公发兵,派丕豹率兵,亲自去迎击。九月壬戌,与晋惠公夷吾会战于韩地。晋君甩开其主力部队,和秦军争夺战势之便,战车旋转,马匹被陷。缪公与其部下驰车追赶,未能俘获晋君,却反被晋军包围。晋军攻击缪公,缪公负伤。这时恰好有岐山下偷吃过缪公骏马肉的三百人出来驰击晋军,晋军解除包围,这样才使缪公脱身,反而活捉了晋君。当初,缪公丢失了骏马,岐山下的农民把马抓住吃掉,一块共有三百多人,官吏追捕到他们,要依法处置。缪公说:“君子不会因为畜牲而害人。我听说吃过骏马肉如果不喝酒,是会伤人的。”于是全部赐酒,赦免了他们。这三百个人听说秦要迎击晋军,都争着要随军前往,去了正好碰上缪公处于困境,个个手持兵器拼死力战,以报答偷吃骏马肉而被赦免的恩德。缪公俘获晋君而归,下令国中说:“大家斋戒,我将用晋君来祭祀上帝。”周天子听说了,说“晋是我的同姓”,请求赦免晋君。夷吾的姐姐是缪公的夫人。夫人听说了,也穿上丧服光着脚,对缪公说:“我竟然连自己的兄弟也不能相救,唯恐有辱于您的命令。”缪公说:“我把俘获晋君当作一件值得庆贺的大事,不料现在天子为之求情,夫人也为之忧伤。”便与晋君盟誓,同意放他回去,换了高级的客舍供他住,并用七牢的规格来宴飨他。十一月,送晋君夷吾回国,夷吾献上晋国的河西之地,让太子圉到秦国为质。秦把宗女嫁给子圉为妻。当时秦的领土已东抵黄河。

  十八年,齐桓公死。二十年,秦灭梁、芮。

  二十二年,晋国的公子圉听说晋君病了,说:“梁国,是我的外祖母家,而秦灭亡了它。我兄弟很多,一旦晋君去世,秦必定扣留我,晋国看不起我,也会另立他人。”子圉因此逃回晋国。二十三年,晋惠公死,子圉立为国君。秦怨恨公子圉私自逃归,就从楚国迎来公子重耳,并把子圉过去的妻子嫁给他为妻。重耳一开始拒绝,后来才接受下来。缪公优礼有加,格外款待他。二十四年春,秦派人告诉晋国的大臣,要送重耳回国。晋国表示同意,于是派入送重耳回国。二月,重耳被立为晋君,就是文公。文公派人杀子圉。子圉就是怀公。

  当年秋天,周襄王的弟弟王子带勾结翟人伐周襄王,周襄王逃出,住在郑国。二十五年,周襄王派人向晋国、秦国告急求救,秦缪公率兵帮助晋文公送周襄王回国,杀周襄王的弟弟王子带。二十八年,晋文公在城濮击败楚军。三十年,缪公帮助晋文公包围郑国。郑国派人告诉缪公说:“灭亡郑国是帮晋国的忙,对晋当然有好处,但对秦未必有利。晋国的强大,正是秦国所担忧的呀。”缪公于是罢兵而归,晋也罢兵。三十二年冬,晋文公死。

  郑国有人向秦出卖郑国说:“我掌守郑国的城门,郑国可以偷袭。”缪公征求蹇叔、百里傒的意见,他们回答说:“穿过好几个国家千里迢迢去偷袭别人,很少能占到什么便宜。况且郑国有人出卖郑国,焉知我国就不会有人把我国的情况也告给郑国呢?不行呀。”缪公说:“你们不知道,我已决定了。”遂发兵,派百里傒之子孟明视、蹇叔之子西乞术和白乙丙率兵。出兵的那天,百里傒、蹇叔二人哭送他们。缪公听见了,大怒说:“我发兵的时候你们这样哭哭啼啼沮丧我军,这是为什么?”二位老人说:“我们决不敢沮丧您的军队。只是因为军队出发,我们的孩子将随军前往,我们年已老迈,一旦回来晚了恐怕就再也见不到了,所以才哭。”二位老人退下,对他们的孩子说:“你们的军队如果打败,必定是在殽山险隘之处。”三十三年春,秦军终于东进,经晋地,路过周的北门。周王孙满说:“秦军无礼,不败才怪呢?”军队开到滑,郑国商人弦高,正带了十二头牛到周地去卖,碰上秦军,怕被杀或俘虏,所以献上他的牛说:“听说大国将要征讨我郑国,郑君正恭谨地加强守备,派我用这十二头牛来犒赏士兵。”秦国的三位将军相互商量说:“原打算偷袭郑国,但郑国现已觉察,去也来不及了。”便灭了滑。滑是晋国的边邑。

  此时正碰上晋文公去世尚未埋葬。太子襄公大怒说,“秦欺我孤寡,竟然趁我举丧攻破我滑邑。”于是穿上黑色丧服,发兵在殽山堵截秦军,出击,把他们打得大败,没有一人逃脱。俘虏秦的三将军而归。晋文公夫人,是秦国女子,为这三位在押的将军求情说:“缪公对这三个人恨之入骨,希望能将这三人放归,让我们秦国的国君亲自烹之而后快。”晋文公答应了她,放秦的三将军回去。三将军回到秦国,缪公穿戴凶服亲迎于郊,面向三人大哭说:“都是我不听百里傒、蹇叔的话才让三位受了委屈,三位有什么罪呢?你们要想方设法报仇雪耻,不可懈怠。”于是恢复三人的官职如同以往,待遇更好。

  三十四年,楚太子商臣杀其父成王而代立。缪公又派孟明视等人率兵伐晋,与晋军交战于彭衙。秦不利,撤兵返回。

  戎王派由余出使于秦。由余,其祖先是晋人,逃亡到戎地,会说晋国话。戎王听说缪公贤能,所以派由余到秦国考察。秦缪公向他炫耀宫殿建筑和物资储备。由余说:“就是让鬼神来完成,也够烦累鬼神了;就是让人民来完成,也够辛苦人民了。”缪公对他的话很奇怪,问他说:“中国靠诗书礼乐和法度来治理,尚且经常出乱子,现在戎翟没有这些,那又靠什么来治理呢,岂不是太困难了吗?”由余笑着说:“这恰恰是中国所以发生乱子的原因呀。从至圣黄帝制定礼乐和法度,以身作则,率先奉行,才仅仅达到小治。到了后世,统治者日益骄奢淫佚。依仗法度的威严,去苛求下民,下民疲劳到极点就会埋怨责怪统治者不仁不义,上下互相责怪,篡夺杀戮,以至断子绝孙,还不都是由于这类缘故。而戎夷却不是这样。统治者怀有淳厚的仁爱之心以对待其下,下民也怀有忠贞不渝的信义以事奉其上,管理一国之政犹如管理一个人一样,简直不知是凭什么来管理,这才是真正的圣人之治呀。”于是缪公回来问内史廖说:“我听说邻国有圣人,是其敌国担心的事情。现在由余这佯贤能,也是我的心头之患,应该拿他怎么办呢?”内史廖说:“戎王住在偏僻蔽塞的地方,没有听到过中国的音乐。您不妨试探给他送去一些歌伎舞女,以削弱他的志气。并替由余请留,以疏远他们的关系;挽留不放,以耽误他的归期。戎王感到奇怪,必然怀疑由余。君臣有了嫌隙,就能俘获戎王。而且戎王喜欢歌舞。也一定会懈怠政事。”缪公说:“好。”于是和由余连席而坐,传器而食,把该国的地形和军事情况打听得一清二楚,然后命内史廖把八人一列的两列歌伎舞女送给戎王,戎王接受之后很喜欢,一年到头也没有送还。这时秦才放回由余。由余屡次劝谏均不为采纳,缪公也不断派人暗地邀请由余,由余终于弃戎降秦。缪公把他当贵客一样来招待,向他请教如何伐戎。

  三十六年,缪公更加优待孟明视等人,派他们率兵伐晋,渡黄河时,连船都烧掉,终于大败晋人,占领王官和鄗,作为对殽之战役的报复。晋人皆守在城里不敢出来。于是缪公就从茅津渡河,掩埋了殽山中(秦军死难者的)尸骨,为他们发丧,哭了三天。缪公向全军发布誓辞说:“喂,士兵们!请安静听着,不要喧哗,我要向你们宣告誓辞。古时候的人们都向白发苍苍的老人请教,所以才不犯大错误,然而我却没有听取蹇叔、百里傒的劝告,为了反省这一点,所以作此誓辞,让后代永远记住我的过错。”君子听说了,无不为之流泪,说:“唉!秦缪公用人真是周到呀,所以到底还是靠孟明视等人取得了很大成功。”

  三十七年,秦采用了由余的计策讨伐戎王,兼并了十二个国家,开拓了方千里的土地,终于称霸西戎。天子派召公过赐给缪公金鼓表示祝贺。三十九年,缪公死,葬于雍。陪葬者共一百七十七人,秦有贤臣三人,属子舆氏,名叫奄息、仲行、鍼虎,也在陪殉者之列。秦人哀痛,为之作《黄鸟》之诗。君子说:“秦缪公扩地并国,东面打败强晋,西面称霸戎夷,然而不能作诸侯盟主,也是应该的。死后丢下人民,还要把自己的贤臣也带去陪葬。先王去世,尚且要留下好的道德和制度,何况是夺走百姓哀痛的好人和贤臣呢?由此可见秦不能东征了。”缪公有子四十人,他的太子叫代之而立,就是康公。

  康公元年。前一年缪公去世,晋襄公也去世;襄公的弟弟叫雍,是秦国的外甥,住在秦。晋国的赵盾打算立他为君,派随会来迎接。秦派兵护送到令狐。晋立襄公之子为君,反过来攻打秦军,秦军败,随会逃奔到秦。二年,秦伐晋,占领武城,用来报复令狐之役。四年,晋伐秦,占领少梁。六年,秦伐晋,占领羁马。两军交战于河曲,大败晋军。晋人担心随会在秦国搞破坏,便派魏雠余假装叛变,与随会合谋,用诈谋得到随会,随会因而回到晋国。康公在位十二年死,其子共公即位。

  共公二年,晋国的赵穿杀其国君灵公。三年,楚庄公强大,出兵北上攻到洛水,问周鼎的轻重大小。共公在位五年死,其子桓公即位。

  桓公三年,晋打败我军,俘虏将军一名。十年,楚庄王征服郑,北上打败晋军于黄河边。当时,楚称霸,主持诸侯会盟。二十四年,晋厉公刚即位,与秦桓公隔着黄河会盟。回来后秦违背盟约,与翟人合伙策划攻打晋国。二十六年,晋率领诸侯伐秦,秦军败逃,晋军一直追到泾水才回去。桓公在位二十七年死,其子景公即位。

  景公四年,晋国的栾书杀其国君厉公。十五年,救援郑国,打败晋军于栎。当时晋悼公为盟主。十八年,晋悼公强大,多次主持诸侯盟会,率诸侯之兵伐秦,打败秦军。秦军败逃,晋军追击,渡过泾水,直到棫林才回去。二十七年,景公前往晋国,与平公会盟。不久又违背盟约。三十六年,楚公子围杀其国君丽自立,就是灵王。景公的胞弟后子鍼有宠于桓公,并且非常富有,有人暗地中伤他,他害怕被杀,逃亡到晋,车子装着东西有上千辆之多。晋平公说:“后子既然如此富有,为什么还要出走呢?”后子鍼回答说:“这是因为秦君无道,我害怕被杀,想等到他死了之后再回国。”三十九年,楚灵王强大,与诸侯会盟于申,当上盟主,杀齐国的庆封。景公在位四十年死,其子哀公即位。后子又回到秦国。

  哀公八年,楚公子弃疾杀灵王而自立,就是平王。十一年,楚平王派人来求娶秦国女子作太子建的妻子。娶回国来,见秦国女子漂亮便自己娶了过去。十五年,楚平王要处死太子建,太子建逃亡:伍子胥逃奔到吴国。晋国公室衰落,六卿强大,考虑的主要是内部的兼并,所以有很长时间秦、晋不再相互攻击。三十一年,吴王阖闾与伍子胥伐楚,楚王逃奔到随国;吴乘势攻进郢。楚国的大夫申包胥来告急,七天不吃饭,日夜哭泣。这样秦国才派兵车五百辆救援楚国,打败吴军。吴军撤回,楚昭王才又回到郢。哀公在位三十六年死。太子为夷公,夷公早死,未能即位,立夷公之子为君,就是惠公。

  惠公元年,孔子担任鲁君的傧相。五年,晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子攻打他们,范氏和中行氏逃亡到齐国。惠公在位十年死,其子悼公即位。

  悼公二年,齐国大臣田乞杀其国君孺子,立他的哥哥阳生为君,就是悼公。六年,吴打败齐军。齐人杀悼公,立其子简公为君。九年,晋走公与吴王夫差在黄池会盟,为序次先后而发生争执,终于让吴为先。吴国强大,侵犯中国。十二年,齐国的田常杀简公,立简公的弟弟平公为君,由田常做他的相。十三年,楚灭陈。秦悼公在位十四年死,其子厉共公即位。孔子于悼公十二年死。

  厉共公二年,蜀人来馈送财物。十六年,堑修黄河堤岸。派兵二万攻打大荔,占领王城。二十一年,开始在频阳设县。晋占领武城。二十四年,晋国内乱,杀智伯,把他的封土分给赵、韩、魏。二十五年,智开与智氏封邑中的人逃亡到秦国。三十三年,伐义渠,俘虏义渠王。三十四年,日食。厉共公死,其子躁公即位。

  躁公二年,南郑反叛。十三年,义渠来犯,直抵渭南。十四年,躁公死,立其弟怀公为君。

  怀公四年,庶长晶和大臣围困怀公,怀公自杀。怀公太子叫昭子,早死,大臣就立了太子昭子的儿子为君,就是灵公。灵公,是怀公的孙子。

  灵公六年,晋修筑少梁城的城墙,秦攻订晋。十三年,修筑籍姑城的城墙。灵公死,其子献公未能即位,即位的是灵公的叔父悼子,就是简公。简公,是昭子的弟弟、怀公的儿子。

  简公六年,下令开始准许下层官吏佩剑。堑修洛水的堤岸,修筑重泉城的城墙。十六年死,其子惠公即位。

  惠公十二年,其子出子出生。十三年,伐蜀,占领南郑。惠公死,出子即位。

  出子二年,庶长菌改把灵公之子献公从河西接回来立为国君。杀出子及其母,把他们沉入深渊。在以前一段时间里,秦国频繁更换国君,君臣名分颠倒失次,所以晋国又重新强大起来,夺走秦的河西之地。

  献公元年,废止陪葬。二年,修筑栎阳城的城墙。四年正月庚寅,孝公出生。十一年,周太史儋进见献公说:“周从前曾与秦台在一起,而后来又分了开来,分开五百年还会再台在一起,合起来十七年将有霸王出现。”十六年,桃树冬天开花。十八年,栎阳下金雨。二十一年,与晋交战于石门,斩首六万,天子赐给黼黻以示祝贺。二十三年,与魏交战于少梁,俘虏魏将公孙痤。二十四年,献公死,其子孝公即位,年龄已二十一岁了。

  孝公元年,黄河、华山以东有六大强国,秦孝公与齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼王、韩哀侯、赵成侯并称。淮水、泗水之间有小国十多个。楚、魏与秦接界。魏筑长城,从郑沿洛水河岸北上,占有上郡之地。楚从汉中,往南占有巴郡和黔中郡。周王室衰落,各诸侯国凭武力征伐,相互兼并。秦僻处雍州,不参加中原各国的会盟,被人视同夷翟。孝公于是广施恩惠,赈济孤寡,招募战士,论功行赏。下令国中说:“从前我们的祖先缪公崛起于歧、雍之间,讲求文德武功,东面平定晋国内乱,以黄河与晋划界,西面称霸戎翟,扩地方千里之大,天子承认为霸,诸侯皆来祝贺,为后世创业,非常荣耀。不幸碰上厉共公、躁公、简公、出子在位的那段不安定时期,国家内有忧患,顾不上国外的事情,三晋乘机攻占了我先君的河西之地,诸侯都鄙视秦国,耻辱莫大于此。献公即位,安抚边境,迁都栎阳,并且打算举兵东征,收复缪公旧地,重整缪公的政令。我想到先君的意愿,每感痛心。宾客群臣有能进献奇计使秦国强大者,我将封以高官,分给土地。”随即出兵东围陕城,西斩戎族的獂王。

  卫鞅听说此令已下,西来秦国,通过景监介绍求见孝公。

  二年,天子赏赐祭肉。

  三年,卫鞅劝说孝公变更法制,整饬刑罚,对内提倡致力农业,对外严明赏罚,鼓励士卒力战效死,孝公表示赞赏。但甘龙、杜挚等人不以为然,同他辩论起来。最后还是采纳了卫鞅的新法。(新法初行,)百姓觉得很苦,但过了三年,他们就习惯了。于是封卫鞅为左庶长。这些事在《商君列传》中有介绍。

  七年,与魏惠王会见于杜平。八年,与魏交战于元里,获得胜利。十年,卫鞅封为大良造,率兵包围魏国的安邑,安邑投降。十二年,建造成阳城,修筑冀阙,秦迁都于咸阳。合并各小乡聚,编为大县,每县设县令一人,共四十一县。规划田亩,设置阡陌,把领土扩大到洛水以东。十四年,开始收赋。十九年,天子承认为霸。二十年,诸侯皆来祝贺。秦派公子少官率兵与请侯会盟于逢泽,并朝见天子。

  二十一年,齐在马陵打败魏军。

  二十二年,卫鞅攻打魏,俘虏魏公子卬。封卫秧为列侯,号称“商君”。

  二十四年,与魏交战于雁门,俘虏魏将魏错。

  孝公死,其子惠文君即位。此年,处死卫鞅。卫鞅刚在秦国施行新法,新法不能推行,首先太子即触犯法律规定。卫鞅对孝公说:“新法不能推行,阻力首先来自贵戚,您如果决心推行新法,就得先从太子下手。太子不可施以墨刑,请施之太子的傅、师。”这样一来,新法才顺利推行,秦人才被治理好。等到孝公一死,太子即位,不少宗室大臣都很怨恨卫鞅,卫鞅逃亡,因此被加上反叛的罪名,而终于彼车裂示众于秦国。

  惠文君元年,楚、韩、赵、蜀等国来朝见。二年,天子向秦祝贺。三年,惠文君行冠礼。四年,天子赏赐祭祀文王、武王的祭肉。齐国和魏国相互称王。

  五年,阴晋人犀首封为大良造。六年,魏割让阴晋给秦,阴晋改名叫宁秦。七年,公子卬与魏军交战,俘虏魏将龙贾,斩首八万。八年,魏割让河西之地。九年,东渡黄河,占领汾阴、皮氏。与魏王在应会见。包围焦,迫其投降。十年,张仪到秦国为相。魏割让上郡十五县。十一年,在义渠设县。把焦、曲沃归还给魏。义渠君称臣。将少梁改名为夏阳。十二年,开始设腊祭。十三年四月戊午,魏君称王,韩君也称王。派张仪攻占陕,驱逐陕的居民到魏国。

  十四年,改元为元年。二年,张仪与齐国和楚国的大臣会见于齧桑。三年,韩国和魏国的太子来朝见,张仪到魏国为相。五年,王巡游直到北河。七年,乐他到秦国为相。秦、赵、魏、燕、齐率匈奴之兵一起攻打秦国。秦派庶长羑里疾与之交战于修鱼,俘虏其将申差,打败赵公子渴、韩太子奂,斩首八万二千。八年,张仪再次到秦国为相。九年,司马错伐蜀,并灭亡了它。攻占赵的中都、西阳。十年,韩太子苍入秦为质。攻占韩的石章。打败赵将泥。攻占义渠的二十五座城。十一年,羑里疾攻打魏国的焦,迫其投降。打败韩军于岸门,斩首一万,韩将犀首逃走。公子通被封于蜀。燕君让位给其大臣子之。十二年,王与梁王会见于临晋。庶长羑里疾攻打赵国,俘虏了赵将赵庄。张仪到楚国为相。十三年,庶长魏章打败楚军于丹阳,俘虏楚将屈匄,斩首八万;又攻打楚的汉中郡,占领的土地方六百里,设置汉中郡。楚包围雍氏,秦派庶长羑里疾帮助韩东进攻打齐国,到满帮助魏攻打燕国。十四年,伐楚,占领召陵。丹、犁称臣,蜀相壮杀蜀侯来降。

  惠王死,其子武王即位。韩、魏、齐、楚、越皆归顺。

  武王元年,与魏惠王会见于临晋。处死蜀相壮。张仪、魏章皆东去魏国。伐义渠、丹、犁。二年,开始设丞相,羑里疾、甘茂分别任左丞相和右丞相。张仪死于魏。三年,与韩襄王会见于临晋外。南公揭死,羑里疾到韩国为相。武王对甘茂说:“我想开辟车道直通三川,一睹周室,就是死了也不遗憾。”当年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜阳。四年,攻占宜阳,斩首六万。渡黄河,修筑武遂城的城墙。魏太子来朝见。武王有气力,喜欢竞技,力士任鄙、乌获、孟说都做了大官。王与孟说举鼎,折断膝盖。八月,武王死。灭孟说之族。武王娶魏国女子为后,没有儿子。立武王的异母弟为君,就是昭襄王。昭襄王的母亲是楚人,为芈姓,号称宣太后。武王死时,昭襄王在燕做人质,燕入送他回国,才得以即位。

  昭襄王元年,严君羑里疾任丞相。甘茂出走到魏国。二年,彗星出现。庶长壮与大臣、诸侯、公子谋篡王位,皆被处死,惠文后也不得好死。悼武王后出走回到魏。三年,王行冠礼。与楚王会见于黄棘,把上庸之地归还给楚。四年,攻占蒲阪。彗星出现。五年,魏王到应亭来朝见,把蒲阪归还给魏。六年,蜀侯煇反叛,司马错平定蜀乱。庶长奂伐楚,斩首二万。泾阳君到齐国为质。日食,白天天黑。七年,攻占新城。羑里疾死。八年,派将军芈戎攻打楚,占领新市。齐派章子,魏派公孙喜,韩派暴鸢一起攻打楚国的方城,俘获唐眜。赵攻破中山,其君逃亡,最后死于齐。魏公子劲、韩公子长被封为诸侯。九年,孟尝君薛文到秦国任丞相。免攻打楚,占领八座城,杀楚将景快。十年,楚怀王来朝见秦,秦扣留了他。薛文因金受而被免除丞相。楼缓任丞相。十一年,齐、韩、魏、赵、宋、中山等五国一起攻打秦国,到盐氏而还。秦把河北和封陵送给韩、魏以求和。彗星出现。楚怀王出走到赵国,赵国不接纳,又返回到秦国,不久就死了,归葬于楚。十二年,楼缓被免除丞相,穰侯魏冉任丞相。送给楚国五万石粮食。

  十三年,向寿伐韩,占领武始。左更白起攻打新城。五大夫吕礼出走逃亡到魏国。任鄙往汉中郡守。十四年,左更白起攻打韩、魏的军队于伊阙,斩首二十四万,俘虏了公孙喜,攻占五座城。十五年,大良造白起攻打魏,占领垣,接着又归还给魏。攻打楚,占领宛。十六年,左更司马错占领轵和邓。魏冉被免除丞相。封公子市于宛,公子悝于邓,魏冉于陶,为诸侯。十七年,城阳君来朝见,同时东周君也来朝见。秦用垣换取蒲阪、皮氏。王前往宜阳。十八年,司马错攻打垣、河雍,拆毁河桥而占领之。十九年,昭襄王称西帝,齐称东帝,接着又都放弃帝号。吕礼来自首。齐攻破宋,宋王在魏国,死在温。任鄙死。二十年,王前往汉中。又前往上郡、北河。二十一年,错攻打魏的河内。魏献出安邑,秦驱逐其中的居民,用爵位招募人民迁居河东,并赦免罪犯迁往安邑。泾阳君封于宛。二十二年,蒙武伐齐国。在河东设九县。与楚王会见于宛。二十二年,蒙武伐齐。在河东设九县。与楚王会见于宛。与赵王会见于中阳。二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,大破齐军于济水西岸。王与魏王会见于宜阳,与韩王会见于新城。二十四年,与楚王会见于鄢,又会见于穰。秦占领魏的安城,兵至大梁。燕、赵救魏。秦军撤退。魏冉被免除丞相。二十五年,攻占赵城两座。与韩王会见于新城,与魏王会见于新明邑。二十六年,赦免罪犯迁往穰,穰侯再次任丞相。二十七年,司马错攻打楚。赦免罪犯迁往南阳。白起攻打赵,占领代国的光狼城。又派司马错发兵陇西郡,利用蜀攻打楚的黔中郡,并攻占了它。二十八年,大良造白起攻打楚,占领鄢、邓,赦免罪犯迁往该地。二十九年,大良造白起攻打楚,占领郢设为南郡。楚王逃走。周君来。王与楚王会见于襄陵。白起被封为武安君。三十年,蜀守张若伐楚,占领巫郡和江南,设为黔中郡。三十一年,白起攻魏,占领两座城。楚人在我国占领的江南之地反叛。三十二年,丞相穰侯攻打魏,兵至大梁,击溃暴鸢军,斩首四万,暴鸢败逃,魏割让三县求和。三十三年,客卿胡阳攻打魏国的卷、蔡阳、长社,并占领了它们。攻打芒卯于华阳,击溃之,斩首十五万。魏割让南阳求和。三十四年,秦把魏、韩(的南阳之地)与上庸之地并为一郡,将南阳被赦免的奴隶迁往该地。三十五年,帮助韩、魏、楚伐燕。开始设南阳郡。三十六年,客卿灶攻打齐,占领刚、寿,封给穰侯。三十八年,中更胡阳攻打赵的阏与,未能占领。四十年,悼太子死于魏,归葬于芷阳。四十一年夏,攻打魏,占领邢丘、怀。四十二年,安国君被立为太子。十月,宣太后死,葬于芷阳的郦山。九月,穰侯出走前往陶。四十三年。武安君白起攻打韩,攻占九座城,斩首五万。四十四年,攻打韩的南阳,并占领了它。四十五年,五大夫贲攻打韩,占领十座城。叶阳君公子悝出走前往自己的封国,没有到就死了。四十七年,秦攻打韩的上党郡,上党郡投降赵国,秦又攻打赵,赵国发兵迎击秦,两军相持不下。秦派武安君白起进攻,大破赵军于长平,四十万降卒全部被杀。四十八年十月,韩国献出垣雍。秦军分为三军。武安君回。王龁率兵攻打赵的武安、皮牢,并占领了它们。司马梗北定太原,全部占领韩的上党郡。正月,停战,又守上党郡。当年十月,五大夫陵攻打赵都邯郸。四十九年正月,扩大征兵增援陵。陵战绩不佳,被免职,由王龁代替他率军。当年十月,将军张唐攻打魏,由于蔡尉弃城不守,返回斩之。五十年十月,武安君白起犯了罪,贬为士伍,迁往阴密。张唐攻打郑,并占领了它。十二月,扩大征兵,驻军于汾城旁。武安君白起犯了罪,死了。王龁攻打邯郸,未能攻占,撤离,赶回汾城驻军两个多月。攻打魏军,斩首六千,魏、楚联军死于黄河之中的达两万人。攻打汾城,接着又随张唐军拔取宁新中,宁新中改名为安阳。初次修造黄河桥。

  五十一年,将军摎攻打韩,占领阳城、负黍,斩首四万。攻打赵国,占领二十多县,斩首俘虏九万。西周君背叛秦,与诸侯合纵,率天下精兵出伊阙攻打秦国,使秦不能通往阳城。因此秦命将军摎攻打西周。西周君慌忙前来投降,叩头认罪,全部献出他的城邑三十六座,人口三万。秦上接受所献,放他回到周。五十二年,西周人民逃往东周,周的宝器九鼎被搬到秦国,周开始灭亡。

  五十三年,天下皆来归顺。只有魏国到得最晚,秦派摎伐魏,占领吴城。韩王来进见,魏回交出国家政权,一切听命于秦。五十四年,王郊祀上帝于雍。五十六年秋,昭襄王死,其子孝文王即位。尊(生母)唐八子为唐太后,与昭襄王合葬。韩王穿上孝服来吊唁祭悼。诸侯也都派遣他们的将相来吊唁祭悼,参加丧事。

  孝文王元年,赦免罪犯,依旧重用先王的功臣,优待亲戚,放宽苑囿的限制。孝文王除丧,十月己亥日即位,仅仅三天,到辛丑日就死了,其子庄襄王即位。

  庄襄王元年,大赦罪犯,依旧重用先王的功臣,施仁德于骨肉亲戚,并广布恩惠于人民,东周君与诸侯策划攻打秦国,秦派相邦吕不韦讨伐他,把他的全部国土并入秦的版图。但秦也并不中断他的祀统,把阳人之地赐给周君,让他继续保持自己的祭祀。派蒙骜伐韩,韩献出成皋、巩。秦的疆界扩大到大梁,开始设三川郡。二年,派蒙骜攻打赵,平定太原。三年,蒙骜攻打魏的高都和汲,并占领了他们。攻打赵的榆次、新城、狼孟,占领三十七座城。四月日食。王龁攻打(赵国的)上党郡。开始设太原郡。魏将军无忌率五国之兵攻打秦,秦退却到河外。蒙骜兵败,诸侯解除包围而去。五月丙午,庄襄王死,其子政即位,就是秦始皇帝。

  秦王政即位二十六年,开始合并天下为三十六郡,号称始皇帝。始皇帝五十一岁死,其子胡亥即位,就是二世皇帝。二世三年,诸侯纷纷起来反叛秦朝,赵高杀二世,立子婴为帝。子婴即位一个多月,诸侯又杀死他,因而灭亡秦朝。详细叙述见《秦始皇本纪》中。

  太史公说:秦的祖先出自赢姓。其后世子孙分封,以封国为姓,有徐氏,郯氏、莒氏、终黎氏、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、脩鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。但秦因其祖先造父封于赵城,也称为赵氏。

推荐古诗: 谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼雉带箭早朝大明宫呈两省僚友寻天台山戏题磐石浣溪沙(淡荡春光寒食天)满庭芳(芳草池塘)别云间(三年羁旅客)上太行(西风落日草斑斑)中秋对月有怀(未卜三生愿)

推荐诗句: 似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵盈盈一水间,脉脉不得语明月不谙离恨苦斜光到晓穿朱户寸寸微云,丝丝残照,有无明灭难消李白如今已仙去,月在青天几圆缺渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津鲁酒不可醉,齐歌空复情问渠哪得清如许为有源头活水来绿树村边合,青山郭外斜曾与美人桥上别,恨无消息到今朝

热文成语

  • 哀感顽艳  原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 阿鼻地狱  阿鼻:梵语的译音,意译为“无间”,即痛苦无有间断之意。常用来比喻黑暗的社会和严酷的牢狱。又比喻无法摆脱的极其痛苦的境地。
  • 鞍马劳倦  指长途跋涉或战斗中备尝困乏。
  • 匪夷匪惠  夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
  • 安土重居  犹安土重迁。指留恋故乡,不愿轻易迁居异地。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 白首空归  白了头发,空手回来。比喻年纪已老,学无成就。
  • 闭关锁国  闭关自守,不与外国往来。
  • 飞黄腾达  飞黄:传说中神马名;腾达:上升,引伸为发迹,宦途得意。形容骏马奔腾飞驰。比喻骤然得志,官职升得很快。
  • 闭月羞花  闭:藏。使月亮躲藏,使花儿羞惭。形容女子容貌美丽。
  • 肥马轻裘  裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
  • 飞蛾投火  象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
  • 飞云掣电  掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。